Резюме на английском
Претендуя на должность в иностранную компанию вам обязательно понадобиться резюме на английском языке, resume или cv. И тут важно не только обладать языком, но и знать, как написать и грамотно составить рассказ о себе. Умение правильно подать резюме на англ. языке, станет вашим большим преимуществом.
Составление резюме на английском языке по основным составляющим похоже на стандартное на русском, однако есть ряд отличий, которые важно учесть. Разберем подробнее:
Структура резюме на английском языке - образец с переводом
- Имя, Фамилия - Name & Surname
- Личные данные - Personal Information
- Цель - Objective
- Основные данные - Summary
- Опыт - Employment History
- Образование - Education
- Навыки - Skills
- Личные качества - Personal Characteristics
- Рекомендации (от прежних работодателей) - References
Name & Surname или ФИО
Для начала, стоит запомнить, что отчество в англоязычном резюме не указывается и имя всегда указывается перед фамилией. Например, Иванов Иван Иванович должен будет в резюме указать Ivan Ivanov. Также, допустимо указывать фамилию прописными буквами- IVANOV.
Personal Information или личные данные
В этом пункте следует указать следующую информацию:
- Город – City
- Номер телефона - Phone number. Номер пишется в международном формате, указывая код станы.
- Электронную почту - Email. Также можно указать дополнительные средства связи такие как Skype и т.д.
- Семейное положение - Marital status. Холост - single, женат/замужем - married, в разводе - divorced.
Objective или цель
Обязательный пункт в любом резюме, где вы должны обозначить желаемую должность. Ее стоит указать именно так как представлено в вакансии. Этот раздел также называют «Career Goal», «Career Objective» и «Job Objective».
Summary или общие сведения
Этот пункт поможет понять работодателю какие ваши главные сильные стороны, которые помогут хорошо справляться в будущей работой.
Пример:
- Опытный менеджер по продажам с трёхлетним опытом работы в ритейле. - Experienced sales Manager with experience more than three years in retail.
- На данной позиции я смогу применить свои коммуникативные навыки и профессиональные знания. - I will be able to apply communication skills and professional knowledge in this position.
- За свою карьеру завершил пять успешных проектов и в совершенстве обладаю навыками оптимизации бизнес процессов. - During my career, has completed five successful projects and perfectly possess skills in business process optimization.
Совет: Старайтесь избегать общих фраз указывая только факты, важные для будущей работы.
Если вы впервые занялись поиском работы, то стоит сделать акцент на вашем образовании.
Пример:
- Я дипломированный маркетолог с отличием окончил университет и ищу работу в сфере розничной торговли. - I am a chartered marketer with a graduated from University and looking for a job in retail.
Employment History или опыт работы
В этом разделе также стоит сделать акцент на своих достижениях. И описывая предыдущие места работы обязательно конкретно указывайте ваши обязанности, заслуги и успехи. Это еще одно отличие английского и русского резюме. В английском резюме не стоит скромничать.
Пример:
- За два года работы 12 раз получал звание "сотрудник месяца". - For two years 12 times received the title of "employee of the month".
- Я провел успешную работу по оптимизации административный процессов снизив затраты на 25%. - I had a successful work to optimize administrative processes reducing costs by 25%.
Тем, кто не имеет опыта работы, в данном разделе можно указать опыт общественной деятельности в университете или стажировки. Однако помните, что всегда стоит отвечать честно. Ведь ложь может быть раскрыта, и вы можете потерять шанс реализоваться в данной профессии.
- У меня нет официального опыта работы, однако в университете я прошел стажировку в компаниях "Ромашка" и "Свет". В ходе стажировки успешно ассистировал ведущему менеджеру по продажам и привел 15 новых клиентов. - I don't have official work experience, but at University I took an internship in the company "Romashka" and "Svet". During the internship, successfully assisted lead sales Manager and attracted 15 new clients.
Education или образование
Что касается графы образование, то тут важно внимательно следить за терминологией. Так как просто перевести свое образование недостаточно, важно его адаптировать под страну потенциального работодателя.
- Бакалавр - Bachelor of Arts/Science (in …);
- Магистра – Master of Arts/Science;
- Специалист - в данном случае сначала необходимо отличить специалиста от бакалавра и магистра, как правило это определяется по количеству часов по профильным предметам. Чаще всего термин Specialist наиболее подходящий.
Если у вас несколько дипломов, то указывайте их начиная с последнего. В данном разделе следует указывать название учебного заведения, факультет, специальность и квалификацию, а также период обучения.
Пример:
- Саратовский педагогический университет, факультет PR и маркетинг, специальность маркетолог (специалист). 2010-2015 г. - Saratov pedagogical University, faculty of PR and marketing, specialty marketing Manager ( specialist). 2010-2015 year.
- Московский лингвистический университет, факультет психологии, степень магистра по психологии. 2010-2015г. - Moscow linguistic University, faculty of psychology, master's degree in psychology. 2005-2010 year.
Skills или навыки
Обязательные пункты для раздела «Навыки»:
Знание языков - Language Skills. Укажите все языки, которыми вы владеете и степень знания их. Родной язык- Native, свободное владение - Fluent, базовые знания - Basic knowledge, читаю, перевожу со словарем- Good reading and translating ability.
Также можно использовать стандартную градацию: начальный уровень - Beginner или Elementary; средний- Pre-Intermediate или Intermediate; выше среднего - Upper-Intermediate; продвинутый- Advanced и профессиональный - Proficiency.
- Владение компьютером - computer skills. Укажите программы, которые вы знаете и в который вы работали, а также степень владения. Сюда также можно вписать знание оргтехники (office equipment)
- Наличие водительских прав - Driving license
Фразы, которые можно использовать в описании навыков:
- Свободно пишу и читаю на английском - freely write and read in English;
- Обладаю большими познаниями в области ...- have great knowledge of ...;
- Есть опыт проведения презентаций на разных языках - have experience conducting presentations in different languages;
- Легко нахожу подход к разным людям. - I can Easily find approach to different people.
Personal Characteristics или личные качества
Старайтесь указывать личные качества, которые были бы полезны в вашей будущей работе и следите за тем, чтобы одно качество не противоречило другому.
- Трудолюбивый - hardworking;
- Дисциплинированный - disciplined;
- командный игрок - cooperative;
- ответственный - reliable;
- Организованный - organized;
- Без предубеждений - open-minded.
References или рекомендации
Еще одним отличием между английским и русским резюме является то, что англоязычные работодатели придают большое значение рекомендательному письму. При этом, желательно чтобы отзывы были действительно яркими.
Оформляя данный раздел важно указать ФИО человека, который может вам предоставить рекомендацию, компанию и контактный телефон для связи. И ниже его рекомендации.
В заключении:
Теперь вы знаете, как правильно писать резюме на английском языке и можете приступать к созданию рассказа о себе. Для вашего удобства мы представляем шаблоны и образцы, которые помогут вам в оформлении, скачать их вы можете бесплатно.
Станьте на шаг ближе к работе мечты!
Пример резюме на английском языке (шаблон)
Пример резюме на работу на английском языке на должность инженера
Пример резюме на работу на английском языке на должность секретарь приемной
Пример резюме на работу на английском языке на должность менеджера по продажам
Обсуждение: